Autoridades educativas presentaron el programa del segundo Congreso Numet
TLAXCALA, Tlax., 13 de enero de 2023.- Existen 5 casos donde traductores han ayudado a comunicarse a personas hablantes de lenguas indígenas con magistrados en audiencias penales del Tribunal Superior de Justicia del Estado (TSJE), pues este organismo carece de personal que pueda dialogar con este sector, dio a conocer Mary Cruz Cortés Ornelas, magistrada presidenta del TSJE y del Consejo de la Judicatura de Tlaxcala.
En entrevista colectiva, Cortés Ornelas detalló que los trabajos de traducción de lenguas indígenas durante estas audiencias son relativamente cortos, pues de necesitarlo sólo se debe contactar a un traductor y realizar una comparecencia para que pueda trabajar de manera inmediata.
Al respecto, reveló que cuentan con el apoyo de un perito certificado en náhuatl de la Universidad Autónoma de Tlaxcala (UATx) para resolver estos posibles casos, pues en el Poder Judicial carecen de hablantes de lenguas maternas.
Por tales motivos, indicó que las capacitaciones en lenguas indígenas por parte de la Secretaría de Cultura (SC) son necesarias para agilizar los trabajos de traducción al interior del tribunal, pues no será necesario de un intérprete externo durante las audiencias y se darán resoluciones en menor tiempo.
Asimismo, adelantó que el objetivo a largo plazo es no cesar con las capacitaciones para certificar a todo personal en lenguas indígenas, logrando la resolución oportuna de delitos en materia penal.
“Sabemos que la certificación no la logramos de un día para otro, pero quiero que podamos aprovechar de mejor manera este recurso. La invitación es que quienes nos capacitemos en el tema nos llame la atención y nos sigamos capacitando hasta lograr una certificación”, dijo.
Finalmente, Cortés Ornelas comentó que estas acciones permitirán brindar mayor atención a este sector poblacional, así como mejorar la impartición de justicia y garantizar la resolución de casos penales en la entidad.